- 便
- I [biàn]
1) удо́бный; удо́бно
随你的便 [suí nǐde biàn] — как вам уго́дно
便于携带 [biànyú xiédài] — удо́бно носи́ть с собо́й
2) удо́бный слу́чай有便请来一次 [yǒu biàn qǐng lái yīcì] — зайди́те при слу́чае
3) попу́тный便车 [biànchē] — попу́тная маши́на
4) ордина́рный, обы́чный便饭 [biànfàn] — дома́шний [скро́мный] обе́д
5) испражня́ться; стул; мочеиспуска́ние6) союзная частица и тогда́, и сра́зу же (соответствует союзной частице 就 [jiù ])他吃了饭便走了 [tā chīle fàn biàn zǒule] — он пообе́дал и (сра́зу же) ушёл
•- 便秘- 便道
- 便壶
- 便利
- 便条
- 便鞋
- 便携式
- 便衣
- 便宜行事
- 便于 II [pián]- 便便- 便宜* * *biàn; piánI biàn прил./наречие1) удобный, комфортабельный; подходящий, целесообразный交通太不便 пути сообщения слишком неудобны不便耽擱 откладывать нецелесообразно2) обычный, рядовой, обыкновенный; простой, домашний請吃便菜(飯) пригласить откушать по-домашнему3) мирный, спокойный人有不便 людям (народу) неспокойноII biàn сущ.1) удобство, комфорт; хорошие условия信(郵)便 хорошая почтовая связь隨各人的便 как каждому удобно2) удобный случай, благоприятный (подходящий) момент得便, 給我送來 пришлите мне при удобном случае3) естественная нужда; стул, испражнение; мочеиспускание; экскременты; моча病人大便很好 больного хороший стул糞便 экскрементыIII гл.1) biàn обеспечивать (удобство), удобно устраивать告養病而私自便 сказаться больным и заниматься своими делами以便公事… и этим обеспечить успешное выполнение казённой работы2) biàn ходить по нужде, отправлять естественные надобности禁止隨地便溺 запрещается отправлять нужду в неположенном месте要大(小)便 хочу сходить по большой (малой) нужде3) biàn, pián привыкнуть к, овладеть (чём-л.)便弓馬 быть опытным в обращении с луком и конёмIV biàn союзное наречие1) в связочном предложении: именно, как раз и...這便是最好的木料 это и есть самая лучшая древесина他便是我們的先生! но он и является как раз нашим учителем!2) в сложном предложении с придаточным предложением времени перед сказуемым главного предложения указывает на немедленную последовательность действий во времени: и тогда, и сейчас же吃了午飯便走了 уйти сейчас же после обеда (отобедавши)林盡水源, 便得一山 (как только) лес кончился у истока ручья - сейчас же показалась гора3) в сложном предложении с придаточным условным перед сказуемым главного предложения - союзное наречие следствия: тогда, в таком случае, то處處盡責任, 便處處快樂 если везде выполняешь свой долг, то тебе везде будет радостно他但一支吾, 我第二句便是這句話 если он будет увиливать, тогда моё второе к нему слово будет именно об этом4) в придаточном предложении времени: даже когда, когда便是你小的時候, 我也認識你的父親 даже когда ты был маленьким, я знал твоих родителей5) в условно-уступительном придаточном предложении: даже, допустим даже, пусть даже便是冷心的大人也要傷心 даже хладнокровные взрослые люди ― и те будут скорбеть об этом慢講我沒有這樣的家當, 便有, 我也不肯這樣作法 не говоря уже о том, что у меня нет таких средств,- если бы даже они были, я бы всё равно не согласился с этим (не пошёл бы на это)V pián собств.Пянь (фамилия)
Chinese-russian dictionary. 2013.